-
Nous sommes passés d'un débat sur l'application de cartes routières précises à l'élaboration de deux principes que sont la propriété et le partenariat.
فقد مضينا من المناقشة إلى تنفيذ خرائط طريق واضحة، بإدماج المبدأيـن التوأميـن، تولـِّـي المسؤوليـة والشراكة.
-
Les autres départements pourront s'inspirer de son expérience pour élaborer des plans similaires.
ويتوقع من الدروس المستفادة أن تيسر وضع خرائط طريق مماثلة للإدارات الأخرى.
-
Les organismes des Nations Unies et les petits États insulaires en développement s'emploient désormais à définir leurs feuilles de route en vue de la mise en application de la Stratégie.
وتعكف مؤسسات الأمم المتحدة والدول الجزرية الصغيرة النامية حاليا على إعداد خرائط الطريق التي ستتبعها من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
-
Les organisations et régimes internationaux ne sont pas non plus responsables de l'établissement de plans d'action et de feuilles de route en vue de l'application des résolutions du Conseil de sécurité par les États Membres.
والمنظمات والأنظمة الدولية ليست مسؤولة أيضا عن وضع خطط عمل وخرائط طريق كي تقوم الدول الأعضاء بتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
-
La Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg définissent tous une série d'étapes claires pour nouer des partenariats aux fins du développement durable.
لقد وفر إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ جميعها خرائط طريق واضحة لعقد شراكات من أجل التنمية المستدامة.
-
Une attention particulière a été accordée à l'élaboration de plans d'action technologiques visant à élaborer des stratégies dans des secteurs industriels donnés en Asie du Sud-Est.
وأُولي اهتمام خاص بوضع خرائط الطريق التكنولوجية التي تتناول الاستراتيجيات التكنولوجية في قطاعات صناعية محددة في جنوب أفريقيا.
-
Les feuilles de route et programmes d'action élaborés pour réaliser les objectifs de désarmement à plusieurs grandes conférences internationales, telles que les sessions extraordinaires consacrées au désarmement et le Sommet du Millénaire, ne sont pas encore entièrement mis en œuvre.
خرائط الطريق وبرامج العمل المصممة لتحقيق أهداف نزع السلاح في شتى المؤتمرات الدولية الرئيسية ما زالت بانتظار التنفيذ الكامل.
-
À cet effet, ces pays doivent mettre au point les plans de mise en œuvre appropriés et former les partenariats voulus entre le secteur public et le secteur privé pour garantir un tel approvisionnement;
ولهذا الغرض، يجب على البلدان الشريكة أن تعد خرائط طريق مناسبة وشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص لكفالة توفير الإمدادات المتصلة بالصحة الإنجابية؛
-
La Slovaquie estime donc que l'importance de l'appropriation e de l'application de la résolution 1540 (2004) par les États devrait être intégrée dans les plans d'action nationaux et dans les feuilles de route afin de parvenir à la pleine application de cette résolution.
وبالتالي فإن سلوفاكيا ترى أن أهمية الملكية الوطنية لتنفيذ القرار 1540 (2004) قد تبرز بشكل أفضل في خطط العمل الوطنية أو خرائط الطريق لبلوغ ذلك التنفيذ الكامل.
-
Dans le cadre du programme pour la mère et l'enfant en Afrique, 40 pays élaborent actuellement des feuilles de route qui prévoient des contributions en faveur de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant.
وفي إطار برنامج أفريقيا الجديد للأمهات والمواليد، يقوم 40 بلدا بوضع خرائط طريق تشمل مساهمات تهدف إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.